Archive

Posts Tagged ‘Himnos’

Al Rey adorad

02/10/2014 1 comment

Título original: O Worship The King
Compositor: Chris Tomlin, Johann Michael Haydn Robert Grant
Traducción: Dominio Público

 
SPANISH: Al Rey adorad

Al Rey adorad, grandioso Señor,
y con gratitud cantad de su amor.
Anciano de días, y gran Defensor,
de gloria vestido, te damos loor.

Load su amor, su gracia cantad;
Vestido de luz y de majestad.
Su carro de fuego en las nubes mirad,
Refulgen sus huellas en la tempestad.

¿Quién podrá compararse a Ti?
Rey de Gloria y de Majestad
Tus obras gloriosas
Quién puede contar
Te vistes de luz
me cuidas, Jesús

Muy frágiles son los hombres aquí,
Mas por tu bondad confiamos en ti.
Tu misericordia aceptamos, Señor,
Oh Creador nuestro, nuestro Amigo fiel

Te vistes de luz
me cuidas, Jesús

 
ENGLISH: O Worship The King

O worship the King all glorious above
O gratefully sing His wonderful love
Our Shield and Defender the Ancient of Days
Pavilioned in splendor and girded with praise

O tell of His might O sing of His grace
Whose robe is the light and canopy space
His chariots of wrath the deep thunderclouds form
And dark is His path on the wings of the storm

You alone are the matchless King
To You alone be all majesty
Your glories and wonders
What tongue can recite
You breathe in the air
You shine in the light

O measureless might ineffable love
While angels delight to worship above
Thy mercies how tender how firm to the end
Our Maker Defender Redeemer and Friend

Shine in the light
You shine in the light

Advertisements
Categories: Himnos Tags: ,

Sublime gracia (ya libre soy)

09/24/2013 Leave a comment

Título original: Amazing Grace (My chains are gone)
Compositor: John Newton, Chris Tomlin, Louie Giglio
Traducción: Blest

 
SPANISH: Sublime Gracia (Ya libre soy)

Sublime Gracia del Señor,
que a un infeliz salvó
Fui ciego mas hoy veo yo,
perdido y El me halló

Su Gracia me enseñó a temer,
mis dudas ahuyentó
¡Oh! Cuán precioso fue a mi ser
cuando El me transformó

Ya libre soy, Dios me salvó
y mis cadenas ya El rompió,
y como un río fluye el perdón
Sublime Gracia, Inmenso amor

En los peligros o aflicción
que yo he tenido aquí
Su Gracia siempre me libró
y me guiará feliz

Y cuando en Sion por siglos mil,
brillante esté cual Sol
yo cantaré por siempre allí
Su Amor que me salvó

 
ENGLISH: Amazing Grace (My chains are gone)

Amazing grace How sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost, but now I’m found
Was blind, but now I see

‘Twas grace that taught my heart to fear
And grace my fears relieved
How precious did that grace appear
The hour I first believed

My chains are gone
I’ve been set free
My God, my Savior has ransomed me
And like a flood His mercy rains
Unending love, Amazing grace

The Lord has promised good to me
His word my hope secures
He will my shield and portion be
As long as life endures

The earth shall soon dissolve like snow
The sun forbear to shine
But God, Who called me here below
Will be forever mine

 

Video


Aquí pueden esuchar esta hermosa canción, interpretada por el grupo Blest:

Categories: Himnos Tags: , ,

Me dice el Salvador

10/19/2012 Leave a comment

Título original: Jesus paid it all
Compositor: Alex Nifong, Elvina M. Hall, John Thomas Grape
Traducción: Dominio Público (excepto el puente, por el grupo En Espíritu y en Verdad

 
SPANISH: Me dice el Salvador

Me dice el Salvador
“Es poco tu poder;
hijo débil, halla en mí
todo cuanto has menester”.

Todo debo a Él
pues ya lo pagó,
de las manchas del pecar
cual nieve me lavó

Señor, hallado he
que sólo tu poder
a mi duro corazón
es capaz de enternecer

Nada bueno hay en mí:
tu gracia buscaré,
en la sangre de Jesús
mis pecados lavaré

Cuando ante el trono esté,
completo ante Él,
a los pies de mi Jesús
mis trofeos echaré

Puente:
Alaba al que el precio pagó
sobre la muerte Él venció

 
ENGLISH: Jesus paid it all

I hear the savior say
thy strength indeed is small
child of weakness watch and pray
find in me thine all in all

Jesus paid it all
all to him i owe
sin hath left a crimson stain
he washed it white as snow

Lord, now indeed i find
thy power and thine alone
can change the leper’s spots
and melt the heart of stone

And when before thy throne
I stand in him complete
Jesus died my soul to save
my lips shall still repeat

Bridge:
oh praise the one who paid my debt
and raised this life up from the dead

 

Video


Aquí pueden encontrar el video de esta canción, interpretada por el grupo En espíritu y en Verdad:

Categories: Himnos Tags:

Cuando estemos en gloria

09/06/2012 Leave a comment

Título original: When we all get to heaven
Compositor: Eliza E. Hewitt (letra) / Emily D. Wilson (música)
Traducción: Dominio Público

 
SPANISH:Cuando estemos en gloria

Canten del amor de Cristo,
Ensalzad al Redentor,
Tributadle, santos todos,
Grande gloria y loor.

Cuando estemos en gloria,
En presencia de nuestro Redentor,
A una voz la historia,
Diremos del gran Vencedor

Adelante en la lucha,
¡Oh soldados de la fe!
Nuestro el triunfo, oh, escucha
Los clamores ¡Viva el Rey!

 
ENGLISH: When we all get to heaven

Sing the wondrous love of Jesus;
sing his mercy and his grace.
In the mansions bright and blessed
he’ll prepare for us a place.

When we all get to heaven,
what a day of rejoicing that will be!
When we all see Jesus,
we’ll sing and shout the victory!

Onward to the prize before us!
Soon his beauty we’ll behold;
soon the pearly gates will open;
we shall tread the streets of gold.

 

Video


Aquí pueden escuchar esta canción:

Categories: Himnos Tags: ,

Oh, cuan dulce es fiar en Cristo

05/15/2012 Leave a comment

Título original: ‘Tis so sweet to trust in Jesus
Compositor: Lou­i­sa M. R. Stead, 1882 (letra) // Will­iam J. Kirk­pat­rick (música)
Traducción: Dominio Público

SPANISH:Oh, cuán dulce es fiar en Cristo

Oh, cuán dulce es fiar en Cristo,
Y entregarse todo a Él;
Esperar en Sus promesas,
Y en Sus sendas serle fiel!

Jesucristo, Jesucristo,
Ya Tu amor probaste en mí;
Jesucristo, Jesucristo,
Siempre quiero fiar en Ti

Es muy dulce fiar en Cristo,
Y cumplir Su voluntad,
No dudando Su Palabra,
Que es la luz y la verdad

Siempre es grato fiar en Cristo,
Cuando busca el corazón,
Los tesoros celestiales,
De la paz y del perdón

Siempre en Ti confiar yo quiero,
Mi precioso Salvador;
En la vida y en la muerte,
Protección me dé Tu amor

ENGLISH: ’Tis so sweet to trust in Jesus

’Tis so sweet to trust in Jesus,
And to take Him at His Word;
Just to rest upon His promise,
And to know, “Thus says the Lord!”

Jesus, Jesus, how I trust Him!
How I’ve proved Him o’er and o’er
Jesus, Jesus, precious Jesus!
O for grace to trust Him more!

O how sweet to trust in Jesus,
Just to trust His cleansing blood;
And in simple faith to plunge me
’Neath the healing, cleansing flood!

Yes, ’tis sweet to trust in Jesus,
Just from sin and self to cease;
Just from Jesus simply taking
Life and rest, and joy and peace.

I’m so glad I learned to trust Thee,
Precious Jesus, Savior, Friend;
And I know that Thou art with me,
Wilt be with me to the end.

Video


Aquí pueden escuchar esta canción:

Categories: Himnos Tags:

Grato es contar la historia

05/15/2012 Leave a comment

Título original: I Love to Tell the Sto­ry
Compositor: A. Ka­ther­ine Hank­ey (letra) // Will­iam G. Fisch­er (música)
Traducción: Dominio Público

 
SPANISH:Grato es contar la historia

Grato es contar la historia del celestial favor,
De Cristo y de su gloria, de Cristo y de su amor
Me agrada referirla, pues sé que es la verdad;
Y nada satisface cual ella mi ansieda

¡Cuán bella es esa historia!
Mi tema de victoria
Es esta antigua historia
De Cristo y de su amor

Grato es contar la historia que ayuda al mortal;
Que en glorias y portentos no reconoce igual;
Me agra da referirla, pues me hace mucho bien:
Por eso a ti deseo decírtela también

Grato es contar la historia que antigua, sin vejez,
Parece al repetirla más dulce cada vez;
Me agrada referirla, pues hay quien nunca oyó
Que para hacerle salvo el buen Jesús murió

Grato es contar la historia; el que la sabe ya,
Parece que de oírla sediento aún está
Y cuando el nuevo canto en gloria entonaré,
Será la antigua historia que en vida tanto amé

 
ENGLISH: I love to tell the story

I love to tell the story of unseen things above,
Of Jesus and His glory, of Jesus and His love
I love to tell the story, because I know ’tis true;
It satisfies my longings as nothing else can do

I love to tell the story, ’twill be my theme in glory,
To tell the old, old story of Jesus and His love

I love to tell the story; more wonderful it seems
Than all the golden fancies of all our golden dreams.
I love to tell the story, it did so much for me;
And that is just the reason I tell it now to thee

I love to tell the story; ’tis pleasant to repeat
What seems, each time I tell it, more wonderfully sweet
I love to tell the story, for some have never heard
The message of salvation from God’s own holy Word

I love to tell the story, for those who know it best
Seem hungering and thirsting to hear it like the rest
And when, in scenes of glory, I sing the new, new song,
’Twill be the old, old story that I have loved so long

 

Video


Aquí pueden escuchar esta canción:

Categories: Himnos Tags: ,

Ante el Gran Trono Celestial

01/10/2011 5 comments

Título original: Before the Throne of God Above
Compositor: Charitie L. Bancroft // Music: Vikki Cook
Traducción: Sovereign Grace Ministries (del álbum: Sea la Gloria solo a Ti), con algunas modificaciones mías

 
SPANISH: Ante el Gran Trono Celestial

Ante el Gran Trono celestial
Él intercede hoy por mí
Gran Sacerdote, Él es amor
y para siempre vivirá
Y en sus manos, por su amor,
mi nombre ya grabado está
Y mientras en el cielo esté
Nadie de Él me apartará
Nadie de Él me apartará

Cuando he caído en tentación
de sentir la condenación
pondré mis ojos en Jesús
mi Fiel y Justo Salvador
pues con su muerte ya pagó
por mi maldad y libre soy!
pues Dios, El Justo, aceptó
su sacrificio hecho por mí
su sacrificio hecho por mí

He allí el Cordero Redentor
mi inmaculado Salvador
el Inmutable Gran YO SOY
el Rey de gloria, el Rey de amor
Unido a Él no moriré
pues con Su sangre me compró
segura mi alma está con Él
con Cristo, Dios, mi Salvador
con Cristo, Dios, mi Salvador

 
ENGLISH: Before the Throne of God Above

Before the throne of God above
I have a strong and perfect plea
A great High Priest whose name is love
Who ever lives and pleads for me
My name is graven on His hands
My name is written on His heart
I know that while in heaven He stands
No tongue can bid me thence depart
No tongue can bid me thence depart

When Satan tempts me to despair
And tells me of the guilt within
Upward I look and see Him there
Who made an end of all my sin
Because the sinless Savior died
My sinful soul is counted free
For God, the Just, is satisfied
To look on Him and pardon me
To look on Him and pardon me

Behold Him there! The risen Lamb
My perfect, spotless, Righteousness
The Great unchangeable I AM
The King of Glory and of Grace
One with Himself I cannot die
My soul is purchased by His blood
My life is hid with Christ on high
With Christ my Savior and my God
With Christ my Savior and my God

Coro alternativo


Hay una versión de este himno cantada por Shane & Shane que incluye el siguiente coro:

// Aleluya, Aleluya
Praise the One, Risen Son of God //

que podríamos traducir así:

// Aleluya, Aleluya
Adorad, al Hijo de Dios //

 

Video


Aquí pueden escuchar esta hermoso himno: