Home > Himnos > Hay un precioso manantial

Hay un precioso manantial


Título original: There is a fountain
Compositor: William Cowper
Traducción: Dominio Público

 
SPANISH: Hay un precioso manantial (también conocida como “Hay una fuente sin igual”)

Hay un precioso manantial,
la sangre de Emanuel,
que purifica a cada cual
que se sumerge en él,
que se sumerge en él,
que se sumerge en él,
que purifica a cada cual
que se sumerge en él

El malhechor se convirtió
muriendo en una cruz,
El vio la fuente y se lavó
creyendo en Jesús,
creyendo en Jesús,
creyendo en Jesús,
El vio la fuente y se lavó
creyendo en Jesús,

Y yo también, mi pobre ser,
allí logré lavar;
La gloria de su gran poder
me gozo en ensalzar,
me gozo en ensalzar,
me gozo en ensalzar,
La gloria de su gran poder
me gozo en ensalzar

Eterna fuente carmesí
raudal de puro amor
se lavará por siempre en ti,
el pueblo del Señor,
el pueblo del Señor,
el pueblo del Señor,
se lavará por siempre en ti,
el pueblo del Señor,

Desde que su precioso amor
por gracia pude ver
le he cantado a mi Señor
cantando moriré,
cantando moriré,
cantando moriré,
le he cantado a mi Señor
cantando moriré,

Y cuando del sepulcro ya
resucitado esté,
canción más noble y dulce allá
en gloria cantaré,
en gloria cantaré,
en gloria cantaré,
canción más noble y dulce allá
en gloria cantaré.
 
ENGLISH: There is a fountain

There is a fountain filled with blood
drawn from Emmanuel’s veins;
and sinners plunged beneath that flood
lose all their guilty stains.
lose all their guilty stains,
lose all their guilty stains;
and sinners plunged beneath that flood
lose all their guilty stains.

The dying thief rejoiced to see
that fountain in his day;
and there may I, though vile as he,
wash all my sins away.
Wash all my sins away,
wash all my sins away;
and there may I, though vile as he,
wash all my sins away.

Thou dying Lamb!, thy precious blood
shall never lose its power
till all the ransomed church of God
be saved, to sin no more.
Be saved, to sin no more,
be saved, to sin no more;
till all the ransomed church of God
be saved, to sin no more.

E’er since, by faith, I saw the stream
thy flowing wounds supply,
redeeming love has been my theme,
and shall be till I die.
And shall be till I die,
and shall be till I die;
redeeming love has been my theme,
and shall be till I die.

Lord, I believe Thow hast prepared,
Unworthy though I be,
For me a blood-bought, free reward
A golden harp for me!
A golden harp for me!
A golden harp for me!
For me a blood-bought, free reward
A golden harp for me!

There in a nobler, sweeter song,
I’ll sing thy power to save,
when this poor lisping, stammering tongue
Is ransomed form the grave,
Is ransomed form the grave,
Is ransomed form the grave,
when this poor lisping, stammering tongue
Is ransomed form the grave.

Versión en inglés en video


Escuchen esta linda versión cantada por Selah

Categories: Himnos
  1. No comments yet.
  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: