Al Rey adorad

02/10/2014 1 comment

Título original: O Worship The King
Compositor: Chris Tomlin, Johann Michael Haydn Robert Grant
Traducción: Dominio Público

 
SPANISH: Al Rey adorad

Al Rey adorad, grandioso Señor,
y con gratitud cantad de su amor.
Anciano de días, y gran Defensor,
de gloria vestido, te damos loor.

Load su amor, su gracia cantad;
Vestido de luz y de majestad.
Su carro de fuego en las nubes mirad,
Refulgen sus huellas en la tempestad.

¿Quién podrá compararse a Ti?
Rey de Gloria y de Majestad
Tus obras gloriosas
Quién puede contar
Te vistes de luz
me cuidas, Jesús

Muy frágiles son los hombres aquí,
Mas por tu bondad confiamos en ti.
Tu misericordia aceptamos, Señor,
Oh Creador nuestro, nuestro Amigo fiel

Te vistes de luz
me cuidas, Jesús

 
ENGLISH: O Worship The King

O worship the King all glorious above
O gratefully sing His wonderful love
Our Shield and Defender the Ancient of Days
Pavilioned in splendor and girded with praise

O tell of His might O sing of His grace
Whose robe is the light and canopy space
His chariots of wrath the deep thunderclouds form
And dark is His path on the wings of the storm

You alone are the matchless King
To You alone be all majesty
Your glories and wonders
What tongue can recite
You breathe in the air
You shine in the light

O measureless might ineffable love
While angels delight to worship above
Thy mercies how tender how firm to the end
Our Maker Defender Redeemer and Friend

Shine in the light
You shine in the light

Categories: Himnos Tags: ,

Ángeles, alzad el canto

12/06/2013 Leave a comment

Título original: Angels From The Realms Of Glory
Compositor: Henry Thomas Smart, James Montgomery
Traducción: Dominio Público

 
SPANISH: Ángeles, alzad el canto

Ángeles, alzad el canto,
La noticia celebrad;
Proclamad al mundo entero
Nuevas de consuelo y paz.

Adoremos, adoremos
Al recién nacido Rey.

OH, pastores que oísteis
El gran coro celestial,
El mensaje tan sublime
Por doquiera anunciad.

Fieles, todos adoradle
Con humilde gratitud;
Todo honor y homenaje
Tributad al Rey Jesús.

 
ENGLISH: Angels From The Realms Of Glory

Angels from the realms of glory
Wing your flight o’er all the earth
Ye who sang creation’s story
Now proclaim Messiah’s birth

Come and worship come and worship
Worship Christ the newborn King

Shepherds in the field abiding
Watching o’er your flocks by night
God with us is now residing
Yonder shines the infant light

All creation join in praising
God the Father Spirit Son
Evermore your voices raising
To the eternal Three in One

Categories: Navidad

Ve, dilo en las montañas

12/06/2013 Leave a comment

Título original: Go Tell It on the Mountain
Compositor: John Wesley Work, Jr.
Traducción: Dominio Público

 
SPANISH: Ve, dilo en las montañas

Ve, dilo en las montañas,
En todas partes y alrededor
Ve, dilo en las montañas
Que Cristo el Rey nació.

Pastores, sus rebaños
De noche al cuidar,
Con gran sorpresa vieron
Gloriosa luz brillar.

Después muy asombrados
Oyeron un cantar,
De ángeles en coro
Las nuevas proclamar:

En un pesebre humilde
El Cristo ya nació
De Dios amor sublime
Al mundo descendió.

 
ENGLISH: Go Tell It on the Mountain

Go tell it on the mountain
Over the hills and everywhere
Go tell it on the mountain
That Jesus Christ is born

While shepherds kept their watching
Over silent flocks by night
Behold throughout the heavens
There shone a holy light

The shepherds feared and trembled
When lo above the earth
Rang out the angel chorus
That hailed the Savior’s birth

Down in a lowly manger
The humble Christ was born
And God sent us salvation
That blessed Christmas morn

Categories: Navidad

Ángeles cantando están

12/06/2013 Leave a comment

Título original: Angels we have heard on high
Compositor: Edward Shippen Barnes, James Chadwick
Traducción: Dominio Público

 
SPANISH: Ángeles cantado están

Ángeles cantando están
Tan dulcísima canción;
Las montańas su eco dan
Como fiel contestación.

Gloria a Dios en lo alto.
Gloria a Dios en lo alto.

Los pastores sin cesar
Sus loores dan a Dios;
Cuán glorioso es el cantar
De su melodiosa voz.

¡Oh! venid pronto a Belén
Para contemplar con fe
A Jesús, autor del bien,
Al recién nacido Rey.

 
ENGLISH: Angels we have heard on high

Angels we have heard on high
Sweetly singing o’er the plains
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains

Gloria in excelsis Deo
Gloria in excelsis Deo

Shepherds why this jubilee
Why your joyous strains prolong
What the gladsome tidings be
Which inspire your heavenly song

Come to Bethlehem and see
Christ whose birth the angels sing
Come adore on bended knee
Christ the Lord the newborn King

Categories: Himnos, Navidad

O come, O come, Emmanuel

11/26/2013 Leave a comment

Título original: O come, O come, Emmanuel
Compositor: Unknown
Traducción: Dominio Público

 
SPANISH: Oh ven, oh, ven, Emmanuel

¡Oh, ven! ¡Oh, ven, Emmanuel!
Libra al cautivo Israel,
Que sufre desterrado aquí
Y espera al Hijo de David,

Alégrate, ¡oh Israel!
Vendrá, ya viene Emmanuel.

¡Oh, ven Tú, Vara de Isaí!
Redime al pueblo infeliz
Del poderío infernal,
Y dale vida celestial.

¡Oh, ven Tú, Aurora celestial!
Alúmbranos con tu verdad;
Disipa toda oscuridad
Y danos días de solaz.

¡Oh, ven Tú, Llave de David!
Abre el celeste hogar feliz;
Haz que lleguemos bien allá,
Y cierra el paso a la maldad.

 
ENGLISH: O come, O come, Emmanuel

O come, O come, Emmanuel,
And ransom captive Israel,
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear.

Rejoice! Rejoice!
Emmanuel shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan’s tyranny;
From depths of hell Thy people save,
And give them victory over the grave.

O come, Thou Day-spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here;
Disperse the gloomy clouds of night,
And death’s dark shadows put to flight.

O come, Thou Key of David, come,
And open wide our heavenly home;
Make safe the way that leads on high,
And close the path to misery.

Categories: Navidad

Sublime gracia (ya libre soy)

09/24/2013 Leave a comment

Título original: Amazing Grace (My chains are gone)
Compositor: John Newton, Chris Tomlin, Louie Giglio
Traducción: Blest

 
SPANISH: Sublime Gracia (Ya libre soy)

Sublime Gracia del Señor,
que a un infeliz salvó
Fui ciego mas hoy veo yo,
perdido y El me halló

Su Gracia me enseñó a temer,
mis dudas ahuyentó
¡Oh! Cuán precioso fue a mi ser
cuando El me transformó

Ya libre soy, Dios me salvó
y mis cadenas ya El rompió,
y como un río fluye el perdón
Sublime Gracia, Inmenso amor

En los peligros o aflicción
que yo he tenido aquí
Su Gracia siempre me libró
y me guiará feliz

Y cuando en Sion por siglos mil,
brillante esté cual Sol
yo cantaré por siempre allí
Su Amor que me salvó

 
ENGLISH: Amazing Grace (My chains are gone)

Amazing grace How sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost, but now I’m found
Was blind, but now I see

‘Twas grace that taught my heart to fear
And grace my fears relieved
How precious did that grace appear
The hour I first believed

My chains are gone
I’ve been set free
My God, my Savior has ransomed me
And like a flood His mercy rains
Unending love, Amazing grace

The Lord has promised good to me
His word my hope secures
He will my shield and portion be
As long as life endures

The earth shall soon dissolve like snow
The sun forbear to shine
But God, Who called me here below
Will be forever mine

 

Video


Aquí pueden esuchar esta hermosa canción, interpretada por el grupo Blest:

Categories: Himnos Tags: , ,

Preciosa Sangre

06/10/2013 9 comments

Título original: The Precious Blood
Compositor: Peter Gagnon (Sovereign Grace Worship)
Traducción: Diego

 
SPANISH: Preciosa sangre
Postrado ante la cruz Señor
yo puedo contemplar
que grande es tu precioso amor
que grande es mi maldad
La magnitud de tu amor
en todo su esplendor
brilló cuando se derramó
tu sangre mi Señor

Cuan preciosa es
la sangre del Señor
mi maldad limpió
cuando Jesús murió
Cuan preciosa es
la sangre de esa cruz
que ante el trono habla por mí
justificado soy

¿Y quién soy para conocer
tesoro sin igual?
Su sangre derramó en la cruz
tomando mi lugar
pues cada acción, cada intención
mi pecado ensució
Maravilloso es el amor
que tu sangre compró

 
ENGLISH: The Precious Blood

Before the cross I kneel and see
The measure of my sin
How You became a curse for me
Though You were innocent
The magnitude of Your great love
Was shown in full degree
When righteous blood, the crimson spill
Rained down from Calvary

Oh, the precious blood
That flowed from Mercy’s side
Washed away my sin
When Christ my Savior died
Oh, the precious blood
Of Christ the crucified
It speaks for me before Your throne
Where I stand justified

And who am I that I should know
This treasure of such worth
My Savior’s pure atoning blood
Shed for the wrath I’d earned
For sin has stained my every deed
My every word and thought
What wondrous love that makes me one
Your priceless blood has bought

A crown of thorns, pierced hands and feet
A body bruised, and Mercy’s plea

 

Video


Aquí pueden esuchar esta hermosa canción, interpretada por el ministerio Soveregin Grace Music: